Pages
▼
Idioms and Proverbs in English - part 4
- Every Jack has his Jill
Nồi nào vung nấy/Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã/Rau nào sâu nấy
- When the blood sheds, the heart aches
Máu chảy, ruột mềm
- Make a mountain out of a molehill
Việc bé xé to
- Words are but Wind
Lời nói gió bay
- Empty vessels make the most sound
Thùng rỗng kêu to
- Live on the fat of the land
Ngồi mát ăn bát vàng
- Fire proves gold, adversity proves men
Lửa thử vàng, gian nan thử sức
- Never do things by halves
Ăn đến nơi, làm đến chốn
- Words must be weighed, not counted
Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói
- Stronger by rice, daring by money
Mạnh vì gạo, bạo vì tiền
- Make your enemy your friend
Hóa thù thành bạn
- Still waters run deep
Tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi
- Nothing ventured, nothing gained
Phi thương bất phú
- Carry coals to Newcastle
Chở củi về rừng
- Too many cooks spoil the broth
Lắm thầy nhiều ma
- Fine words butter no parsnips
Có thực mới vực được đạo
- So many men, so many minds
Chín người, mười ý
- The proof of the pudding is in the eating
Đường dài mới biết ngựa hay
- Men make houses, women make homes
Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm
- Constant dripping wears away stone
Nước chảy đá mòn
- Never say die
Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo
- Nightingales will not sing in a case
Thà làm chim sẻ trên cành, còn hơn sống kiếp hoàng oanh trong lồng
- Love me little, love me long
Càng thắm thì càng chóng phai, thoang thoảng hoa nhài càng đượm thơm lâu
- Cross the stream where it is shallowest
Làm người phải đắn phải đo, phải cân nặng nhẹ phải dò nông sâu
- Cut your coat according to your cloth
Liệu cơm gắp mắm
- Cleanliness is next to godliness
Nhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm
- Courtesy costs nothing
Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau
- Bitter pills may have blessed effects
Thuốc đắng dã tật
- Handsome is as handsome does
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
- Make hay while the sun shines
Việc hôm nay chớ để ngày mai
No comments:
Post a Comment